S. Bonaventurae Bagnoregis
S. R. E. Episc. Card. Albae
atque Doctor Ecclesiae Universalis

St. Bonaventure of Bagnoregio
Cardinal Bishop of Alba
& Doctor of the Church

Commentaria in Quatuor Libros Sententiarum

Commentaries on the Four Books of Sentences

Magistri Petri Lombardi, Episc. Parisiensis

of Master Peter Lombard, Archbishop of Paris

LIBER SECUNDUS SENTENTIARUM

 

DE RERUM CREATIONE ET FORMATIONE CORPORALIUM ET SPIRITUALIUM ET ALIIS PLURIBUS EO PERTINENTIBUS.

THE SECOND BOOK OF SENTENCES

 

ON THE CREATION AND FORMATION OF THINGS CORPORAL AND SPIRITUAL AND MANY OTHERS PERTAINING TO THIS.

ELENCHA CAPITOLORUM.

THE LIST OF CHAPTERS

 

Opera Omnia S. Bonaventurae,
Ad Claras Aquas, 1885, Vol. 2, pag. 7-11.
Cum Notitiis Originalibus

 

 

Latin text taken from Opera Omnia S. Bonaventurae,
Ad Claras Aquas, 1885, Vol. 2, pp. 7-11.
Notes by the Quaracchi Editors.

 

Quae ad mysterium divinae Unitatis atque Trinitatis, licet ex parte, cognoscendum pertinere noscuntur, quantum valuimus diligenter exsecuti sumus; nunc ad considerationem creaturarum transeamus.

Those which pertain to cognizing the Mystery of the Divine Unity and Trinity, though in part, being known, as much as we were able, we have diligently sought out; now let us pass to the consideration of creatures.

INCIPIUNT CAPITULA SECUNDI LIBRI

HERE BEGIN THE CHAPTERS OF THE SECOND BOOK

(Vide elencham capitolorum in pagina indicis.)

(For a list of the chapters, see the index page.)


This English Translation and the digitization of the Latin and English texts, the HTML markup,  all emendations and corrections of the Latin text, and all notes by the Translator, are © 2007, 2008 by Br. Alexis Bugnolo.  The / symbol is used to indicate that the text which follows appears on the subsequent page of the Quaracchi Edition. The translation of the notes in English corresponds to the context of the English text, not that of the Latin text; likewise they are a freer translation than that which is necessitated by the body of the text. Items in square [ ] brackets contain Latin terms corresponding to the previous English word(s), or notes added by the English translator.
Items in round ( ) brackets are terms implicit in the Latin syntax or which are required for clarity in English.